-
http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp84
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds37
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp113
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds27
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp121
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp42
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp151
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp51
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds36
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp100
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp71
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp41
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp99
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp128
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp39
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp148
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds23
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp57
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp82
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp47
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp86
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp107
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp66
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp145
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp115
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp105
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp125
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp155
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds40
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp70
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp153
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp80
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp124
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp53
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp85
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp55
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp122
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp95
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp120
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp130
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp140
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds38
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp52
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp101
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds24
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp139
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp149
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp147
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp118
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp126
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp106
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp146
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp116
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp156
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp93
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp97
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp81
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds33
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds31
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp64
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp56
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds41
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp54
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp48
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp103
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp68
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp38
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp123
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds29
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds39
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp96
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp143
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp131
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp108
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp102
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp112
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp110
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp83
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp43
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp150
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds26
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds25
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds35
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp50
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp40
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds42
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds44
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp119
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp129
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp157
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp117
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp127
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-ds32
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp94
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp98
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp144
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp69
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp49
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp65
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp67
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp104
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp114
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp154
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp142
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp152
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp111
- bcnres:tieneSeccionRecurso = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5-ds22-sp109
- dc:title = "CONSTRUCCION DE HOGARES Y OTORGAMIENTO DE BECAS PARA HIJOS DE CAMPESINOS Y MAPUCHES."^^xsd:string
- rdf:type = bcnres:SeccionRecurso
- rdf:type = bcnses:SeccionVotacion
- bcnres:totalParlamentariosPareados = "0"^^xsd:integer
- bcnres:totalPareos = "0"^^xsd:integer
- bcnres:esParteDe = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416/seccion/akn588416-po1-ds5
- bcnres:esParteDe = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/588416
- rdf:value = " El señor AYLWIN (Presidente).-
En votación la primera parte de la indicación.
(Durante la votación).
El señor CONTRERAS.-
El Honorable señor Valenzuela expresó que los trabajadores de las ciudades deben contribuir a financiar esta iniciativa, respecto de la cual todos nos hemos pronunciado favorablemente. Estamos de acuerdo en que debe existir un deber solidario, principalmente del proletariado urbano, para con los campesinos. No nos cabe ninguna duda de que así debe ser.
Pero al formular mi planteamiento, sostuve que esta disposición puede prestarse para que las empresas telefónicas limiten la instalación de servicios en aquellos sectores donde viven pobladores que carecen de los recursos necesarios para tener un teléfono particular. Previendo esta situación, y considerando indispensable ampliar la cantidad de teléfonos públicos muchas poblaciones no cuentan ni siquiera con un teléfono para casos de emergencia, estimamos necesario suprimir esta disposición.
En cuanto al deber de los trabajadores urbanos hacia los campesinos, especialmente para con los hijos de éstos, concordamos perfectamente en ello. Pero las razones que me mueven a votar favorablemente la indicación son las que acabo de formular.
Voto que sí.
El señor GARCIA.-
Es evidente que se ha incurrido en un error, porque si suponemos que desde un teléfono público se hacen veinte llamadas diarias, cada una de ellas costará, en vez de 500 pesos, 525 pesos, y si fueran cuarenta llamadas, 512,50 pesos. De manera que se gravará a la gente con 12 pesos por llamada telefónica. Este es todo el problema.
Voto que no.
El señor RODRIGUEZ.-
Votaré favorablemente la indicación; pero hace un momento expresaba mis dudas a los Honorables señores Montes y Contreras. Creo que su intención fue liberar del impuesto a los servicios telefónicos de uso público instalados en las calles, en las poblaciones, en las aldeas. Me parece que su propósito no se extiende a los teléfonos ubicados en lugares cerrados, porque forman parte del servicio telefónico de un establecimiento, restaurante o fuente de soda. Por eso creo que la intención es un tanto vaga. Si se aprueba, ojalá se pueda corregir mediante la vía del veto del Ejecutivo.
El señor LUENGO.-
Voto por mantener la disposición. Creo que en realidad se trata de una cantidad ínfima. Entiendo que actualmente el valor de la cuota CORVI es de alrededor de 15 escudos. Si tomamos en cuenta que una llamada en un teléfono público cuesta 500 pesos, resulta que con 30 llamadas se pagará la cuota del mes. Y creo que en un teléfono público fácilmente se hacen 200 o 300 llamadas diarias, porque están permanentemente ocupados. Son muchas realmente las llamadas que se hacen.
Reitero que, dada la finalidad con que se establece el gravamen, éste es de un monto ínfimo, por lo cual creo que no vale la pena eliminar la disposición.
Voto en contra.
El señor EGAS (Secretario subrogante).-
Resultado de la votación: 16 votos por la negativa' y 10 votos por la afirmativa.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Rechazada la primera parte de la indicación.
El señor EGAS (Secretario subrogante).-
La otra parte de la indicación de los Honorables señores Contreras y Montes consiste en agregar en el último inciso del artículo l° la frase y de uso público.
El señor VALENZUELA.-
Que se rechace con la misma votación, pues es consecuencia de la indicación anterior.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Si le parece a la Sala, se rechazaría con la misma votación anterior.
Acordado.
El señor EGAS (Secretario subrogante).-
El Honorable señor Acuña propone sustituir el inciso tercero del artículo 2° por el siguiente: Los recursos que otorga la presente ley estarán destinados a favorecer a estudiantes hijos de campesinos y minifundistas. Una suma no inferior al 40% de estos ingresos favorecerá exclusivamente a estudiantes hijos de campesinos mapuches e indígenas.
En resumen, tomando como base el informe de la Comisión de Hacienda, el Honorable señor Acuña, en su indicación, propone elevar el guarismo 20% a 40%; eliminar la frase que dice que vivan en las comunidades, y colocar la conjunción e antes de la palabra indígenas, eliminando la frase final que dice debiendo aportarse otra cantidad semejante para este mismo fin y por ministerio de esta ley, por la Dirección de Asuntos Indígenas.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
En votación.
(Durante la votación).
El señor BALTRA.-
Pido la palabra, señor Presidente.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Con la venia de la Sala, puede fundar el voto en primer lugar el Honorable señor Baltra.
El señor BALTRA.-
Presenté una indicación que en parte coincide con la que estamos votando, en cuanto a elevar el porcentaje de 20% a 40%. ¿En qué casos? Lo subordino al hecho de que se .apruebe la indicación del Honorable señor Luengo, suprimiendo la obligación que se impone a la Dirección de Asuntos Indígenas de aportar otro tanto. Si se suprime esta frase, propongo elevar el porcentaje del 20% al 40%, porque entonces el fondo para becas siempre queda en los 18 millones de escudos que se quiere.
El señor VALENZUELA.-
Votemos primero la frase.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Estamos en votación.
¿Habría acuerdo de la Sala para suprimir la frase?
El señor GARCIA.-
No, señor Presidente.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Continúa la votación.
El señor ACUÑA.-
¿Me permite la palabra para fundar el voto, señor Presidente?
El señor VALENZUELA.-
Antes que continúe la votación, ¿por qué no se vota la indicación para suprimir la frase final?
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Hice la consulta y no hubo acuerdo.
El señor REYES.-
No hubo acuerdo para suprimir la frase, pero no para votar la indicación.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
¿Habría acuerdo para votar separadamente la supresión de la frase?
El señor RODRIGUEZ.-
¿Cuál es la indicación que se vota?
El señor EGAS (Secretario subrogante).-
La indicación que se está votando es la del Honorable señor Acuña, que sustituye el inciso tercero del artículo 2° por el siguiente: Los recursos que otorga la presente ley estarán destinados a favorecer a estudiantes hijos de campesinos y minifundistas. Una suma no inferior al 40% de estos ingresos favorecerá exclusivamente a estudiantes hijos de campesinos mapuches e indígenas.
El señor ACUÑA.-
¿Me permite la palabra, señor Presidente, para fundar el voto?
El señor RODRIGUEZ.-
Pido la palabra, señor Presidente.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Con la venia de la Sala, puede fundar el voto el Honorable señor Rodríguez y después el Honorable señor Acuña.
El señor RODRIGUEZ.-
En realidad, aun cuando a la indicación del Honorable señor Acuña la guía un buen propósito, está, como quien dice si se me perdona la expresión complicando el asunto.
La iniciativa legal en debate responde fundamentalmente a favorecer a un grupo, que son los mapuches. El Honorable señor Acuña ha dicho que hay aimarás, que hay quechuas por alguna parte... Bueno, seguramente eso es efectivo, pero el volumen de esos grupos no es de tanta consideración ni gravitación en la comunidad nacional como la que tiene el sector mapuche. Por tal motivo yo pensé que era útil por razones, incluso, yo diría de estrategia política incluir a la Isla de Pascua. En consecuencia, creí conveniente favorecer a los hijos de nativos pascuenses; pero ya extender el beneficio a los hijos de todos los indígenas, significará que no atenderemos ni a los mapuches ni a los pascuenses. Por eso, rechazaré la indicación del Honorable señor Acuña, aun cuando comprendo que ella es muy generosa y universal. Pero no por ser universal y generosa vamos a favorecer a sectores muy reducidos que hay en Chile. Además, me parece un poco exagerado aumentar el porcentaje de 20% a 40%, porque si se trata de favorecer a los hijos de los campesinos y dentro de este concepto están los hijos de los campesinos mapuches, con la indicación estaríamos desnaturalizando un poco la iniciativa.
El señor ACUÑA.-
Lamentablemente, hay una confusión en cuanto a la captación de todas las ideas en una discusión como ésta, pues en un segundo informe debieron haberse armonizado las indicaciones que se han planteado.
Mi indicación tiende, en primer lugar, a suprimir la obligación que se impone a la Dirección de Asuntos Indígenas, por cuanto estimo que es una obligación un poco absurda si así pudiera calificársela de que ese organismo deba entregar un 20% más, en circunstancias de que no sabemos cuál es su presupuesto definitivo. Por eso, elimino esta frase.
En segundo lugar, mi indicación también suprime la expresión que vivan en las comunidades indígenas, porque los mapuches no sólo están radicados en ellas: hay una cantidad enorme, miles de mapuches con títulos singulares de dominio de propiedad, que viven en el campo no en comunidades.
En tercer lugar, al agregar la expresión hijos de campesinos mapuches e indígenas, he querido dar una amplitud genérica al problema.
En la Comisión estuvimos durante largas semanas escuchando a los antropólogos de la Dirección de Asuntos Indígenas del Ministerio de Tierras, quienes nos vinieron a dar cátedra al respecto. Nos explicaron que la labor de la Dirección de Asuntos Indígenas, que en lo futuro se denominará Instituto de Desarrollo Indígena, abarcará no sólo a los mapuches, sino que a todos los grupos étnicos descendientes de indígenas, llámense mapuches, huilliches, aimarás, diaguitas en el norte, collas, etcétera.
Respecto de los pascuenses, recuerdo que en la disertación que nos dieron los antropólogos de la Dirección de Asuntos Indígenas, informaron que los pascuenses corresponden también a un grupo étnico indígena, considerado dentro de las tareas del Instituto, al cual quieren darle atención preferente. Por tal razón, para abarcar en su integridad el problema, agregué la expresión campesinos mapuches e indígenas. Indudablemente que la Dirección de Asuntos Indígenas y la Junta de Auxilio Escolar y Becas deberán hacer una distribución de fondos proporcional a la cantidad de indígenas que exista en cada sector, entre los cuales habrán de comprender el grupo étnico de la Isla de Pascua.
El señor MONTES.-
¿Me permite la palabra para fundar el voto de inmediato?
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Con la venia de la Sala, puede fundar el voto Su Señoría.
El señor MONTES.-
Yo creo que las dos indicaciones que se están tratando en este momento tienen relación muy íntima.
No somos contrarios a ver la posibilidad de que la segunda indicación pueda ser votada primero, como aquí se ha propuesto, porque de ello podría depender la solución que se dé a la indicación del Honorable señor Acuña.
Por ejemplo, estoy de acuerdo con la formulación hecha por el Honorable señor Acuña en el sentido de eliminar la frase que vivan en las comunidades indígenas. Me parece que esto da una posibilidad más amplia a la norma y no restringe su aplicación. Desde este punto de vista, considero correcta la indicación.
Sin embargo, no estamos de acuerdo en elevar el porcentaje a 40% si se mantiene la última frase, porque significaría decirle a la Dirección de Asuntos Indígenas: No aporte 9 millones, sino 18 millones, en una actitud absolutamente inconstitucional.
En segundo término, quiero observar que nuestra opinión respecto de la última frase, es que, de acuerdo con el segundo precepto constitucional leído por el señor Presidente del Senado, es atribución exclusiva del Presidente de la República, 310 del Congreso Nacional, imponer gastos a un servicio, tal como se hace en esa indicación. De manera que, desde este punto de vista, no compartimos de ninguna manera la tesis de la Mesa.
En cuanto al aspecto de fondo del problema, nos preguntamos: si la Dirección de Asuntos Indígenas dispone de una cantidad de más o menos 26 millones de escudos para financiar becas, ¿qué ocurrirá si este proyecto le impone la obligación de destinar 9 millones de escudos para financiar becas? Que va a sacar fondos de esos 26 millones para financiar becas y en resumen no se aportará nada. Es decir, me parece que en .el fondo esta disposición no significa absolutamente nada, porque es claro y evidente que la Dirección de Asuntos Indígenas, como lo señaló denantes el Honorable señor Baltra, se verá en la obligación de echar mano del presupuesto de que dispone para esa finalidad, porque si no ¿de dónde obtiene estos recursos? Simplemente los tendrá que trasladar. Por otro lado, aparte ésta, a la Dirección de Asuntos Indígenas se le están dando en el proyecto que se discute, otras obligaciones. De manera que nosotros tenemos que operar sobre realidades. Por tal razón, proponemos suprimir la última frase, en la que se impone a la Dirección de Asuntos Indígenas la obligación de aportar una cantidad equivalente, en este caso, a 9 millones de escudos; primero por ser inconstitucional y, en seguida, porque, desde el punto de vista práctico, no significará ningún nuevo aporte a los fondos de que dispone la Dirección para otorgar becas a los indígenas y campesinos del país.
Creo que nuestro planteamiento ha sido claro.
Me permito sugerir que, antes de resolver sobre la indicación del Honorable señor Acuña, votemos la última, porque ello facilita la solución del problema planteado por Su Señoría. Insisto en que es previo tratar la última indicación, aun cuando en el orden formal aparezca primero la presentada por el señor Senador.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Hace un instante solicité el asentimiento para votar la indicación que suprime la frase final. En vista de lo que acaban de exponer los señores Senadores, insisto una vez más en recabar el acuerdo de la Sala para dividir la votación.
La indicación del Honorable señor Acuña contiene tres aspectos: aumenta del 20% al 40% los fondos destinados exclusivamente a favorecer a los hijos de campesinos mapuches; agrega después de las palabras campesinos mapuches la expresión e indígenas, y suprime la frase final, que dice: ... que vivan en las comunidades indígenas, debiendo aportarse otra cantidad semejante para este mismo fin y por ministerio de esta ley, por la Dirección de Asuntos Indígenas.
Solicito el acuerdo de la Sala para dividir la votación.
El señor OCHAGAVIA.-
No hay acuerdo.
El señor JULIET.-
No comprendo por qué la Mesa se ha enredado tanto con este asunto.
¿Por qué no votamos la indicación del Honorable señor Luengo, que suprime la frase final señalada?
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Precisamente es lo que estoy proponiendo, señor Senador: que se divida la votación.
El señor LUENGO.-
Su Señoría ha olvidado que hay una indicación mía que se refiere sólo a la supresión de la frase final.
El señor OCHAGAVIA.-
Estamos en votación, señor Presidente.
El señor PAPIC.-
Pero, ¿qué estamos votando?
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Toda la indicación del Honorable señor Acuña, porque no hubo acuerdo para dividir la votación.
El señor LUENGO.-
No hubo acuerdo para aprobar la supresión, pero sí para votarla.
El señor PALMA.-
Pido la palabra para fundar mi voto, señor Presidente.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Solicito el acuerdo de la Sala para que pueda fundar su voto de inmediato el señor Senador.
Acordado.
Tiene la palabra el Honorable señor Palma.
El señor PALMA.-
Creo que lo que planteó el Honorable señor Montes viene a resolver el problema, según los datos que hay al respecto.
La verdad es que la obligación que se establece para la Dirección de Asuntos Indígenas, de aportar una cantidad semejante a la que por medio de esta ley se destine a la enseñanza de los indígenas, se cumple ampliamente en la actualidad, ya que, según los antecedentes que se proporcionaron en la Comisión, ese organismo destinó en el año en curso para otorgar becas a los mapuches no para otras finalidades, sino exclusivamente para ésta y para la construcción de viviendas y fines de asistencia social la suma de 26 millones 500 mil escudos; es decir, dos veces y media lo que debería destinar con tal objeto en virtud de este proyecto. En consecuencia, como se ha dicho, la frase final resulta inútil.
El señor JULIET.-
Por eso, votemos la indicación del Honorable señor Luengo.
El señor PALMA.-
Y, seguramente, una política similar se seguirá en el futuro.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Perdón, señor Senador.
Me acaban de informar que hay acuerdo para votar la supresión de la frase final del inciso.
El señor PALMA.-
Votaré por el rechazo de esa frase en el momento oportuno.
Ahora, la idea de subir del 20% al 40% el aporte también la discutimos en la Comisión.
El objetivo preciso de este proyecto no es únicamente el de ayudar a los mapuches, sino también a los campesinos e indígenas en general. Además, la Dirección de Asuntos Indígenas hoy proporciona ayuda en el Norte y en Aisén; de manera que su labor no se restringe sólo, como podría pensarse, a la región donde habitan los mapuches, a la Frontera. Por eso, pienso que incluso mantener el 20%, ya resulta un porcentaje bastante elevado si consideramos el número de niños campesinos que serían favorecidos con esta iniciativa con relación al número de niños propiamente mapuches que resultarían beneficiados. Por lo tanto, estimo que debe mantenerse la cifra actual, de 20%, suprimiendo la frase final del inciso.
El señor JULIET.-
O sea, vota favorablemente la indicación del Honorable señor Luengo.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Se me informa que ahora hay acuerdo para votar la indicación que suprime la frase final.
Si le parece a la Sala, así se procederá.
Acordado.
En votación.
(Durante la votación).
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Solicito el acuerdo de la Sala para que funden sus votos en primer lugar lo Honorables señores Carmona y Ochagavía.
Acordado.
El señor CARMONA.-
Soy partidario de conservar la frase final, la que dice relación con los hijos de campesinos mapuches que vivan en comunidades indígenas, por una razón muy sencilla.
Esta iniciativa tiene por finalidad fundamental financiar la dación de becas para los hijos de campesinos y minifundistas en general, y la disposición en referencia establece la obligación de destinar una suma no inferior al 20% de los ingresos que resulten de la aplicación de la ley para favorecer exclusivamente a estudiantes hijos de campesinos mapuches que vivan en las comunidades indígenas. Ahora bien, ¿por qué me parece que debe mantenerse la frase final? Porque tanto en la Cámara de Diputados como en la Comisión de Educación del Senado se estudió prolijamente este asunto, y si se concluyó que era necesario establecer la obligación de atender primordialmente a los hijos de campesinos mapuches que vivan en las comunidades indígenas, de seguro es porque este problema confieso que no lo conozco debe requerir solución urgente. Me parece que eliminar la frase vendría únicamente a redundar en el aumento de las becas que en estos momentos se dan a los hijos de los campesinos, pero no serviría al fin específico de destinar, por lo menos, una suma mínima para la atención de un problema que, según se desprende del proyecto y de su estudio tanto en la Cámara como en la Comisión técnica del Senado, requiere atención preferente.
Por eso, soy contrario a la indicación para suprimir la frase en referencia.
El señor LUENGO.-
Pido la palabra para fundar mi voto, señor Presidente.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Estamos en votación, señor Senador, y ya hubo acuerdo para que fundara su voto el Honorable señor Ochagavía.
El señor OCHAGAVIA.-
No tengo inconveniente en dar preferencia al Honorable señor Luengo.
El señor OCHAGAVIA.-
Soy contrario a la supresión de la frase final del inciso, como se propone en la indicación del Honorable señor Luengo. Había ofrecido a la Mesa que diera preferencia al señor Senador para fundar su voto, pues tal vez luego de su exposición podría haber variado mi pensamiento.
El señor LUENGO.-
Seguramente lo habría hecho, señor Senador.
Pero no sé puede, señor Senador.
Tiene la palabra para fundar el votó Su Señoría.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
El señor OCHAGAVIA.-
He escuchado con atención los argumentos que se han dado, y, en verdad, me hace fuerza uno expuesto por el Honorable señor Carmona.
Quiero agregar algo más: si bien la Dirección de Asuntos Indígenas está destinando la suma de 26 millones en el año en curso para las becas de los indígenas, ello no es una obligación de dicho servicio. Por lo menos, no se dice en la ley. Por eso, con la frase que se propone suprimir se quiere establecer una obligación de aportar la suma de nueve millones con tal objeto.
El señor PALMA.-
Otros nueve millones.
El señor OCHAGAVIA.-
Yo pediría a la Mesa que aclarara si se trata de aportar nueve millones de los 26 que ya destina a este fin, o de nueve millones más.
Pienso que lo importante es que la Dirección de Asuntos de Indígenas tenga la obligación de hacer el aporte. Por eso, no soy partidario de suprimir la frase final.
El señor LUENGO.-
Procuraré ser lo más claro posible, pues creo que podría lograr que se apruebe mi indicación, que considero más conveniente.
En primer lugar, deseo destacar lo siguiente: para el año en curso ruego al Honorable señor Ochagavía que me escuche, pues dijo que tal vez con mi explicación podría modificar su criterio, por una ley vigente, la Dirección de Asuntos Indígenas dispone de un presupuesto ascendente a 26 millones 500 mil escudos para otorgar becas a los hijos de los indígenas.
El señor OCHAGAVIA.-
¿Está seguro Su Señoría que está vigente la ley?
El señor LUENGO.-
Sí, señor Senador. Incluso en el informe de la Comisión de Hacienda consta que el Director de Asuntos Indígenas manifestó que en el año en curso su organismo ha destinado a esta finalidad a la asesoría educacional y a la asistencia social, como se manifiesta textualmente en el informe, la suma de 26 millones 500 mil escudos, que se están distribuyendo por medio de becas para los hijos de los indígenas, vivan en comunidades o no.
Ahora bien, a través de esta iniciativa, que destina otros 45 millones de escudos para otorgar becas a hijos de campesinos y minifundistas, se trata de asignar de esos 45 millones de escudos, de acuerdo con el inciso tercero de su artículo 2°, otros nueve millones de escudos, de que dispondrá también la Dirección de Asuntos Indígenas para destinarlos a los hijos de los indígenas que vivan en comunidades, como señala la disposición. Pues bien, ¿qué objeto tiene esto, si la Dirección ya está cumpliendo esta finalidad con los recursos de que dispone por ley? En el hecho, la frase que se propone suprimir resulta un poco inocua, o, más bien dicho, perjudicial, porque obliga a la Dirección a entregar, además de los nueve millones de escudos que aquí se asignan en beneficio de los mapuches que vivan en comunidades, una suma equivalente que, de hecho, la Dirección ya está entregando para esta finalidad. Incluso, puede aportar mucho más si es necesario.
Por eso, estimo que la frase está absolutamente de más, porque no quita ni pone rey. Sólo significa una complicación, porque la Dirección de Asuntos Indígenas no entregará los 9 millones de escudos a otro organismo, sino que los administrará ella misma.
Por lo anterior, voto por la supresión de la frase.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Solicito el asentimiento de la Sala para que pueda fundar su voto de inmediato el Honorable señor Ferrando.
Acordado.
Tiene la palabra Su Señoría.
El señor FERRANDO.-
El aporte que hace para becas el Ministerio de Tierras y Colonización a través de su Dirección de Asuntos Indígenas no obedece a una ley especial permanente, sino a la ley de Presupuestos, que varía cada año. Puede que en un año asigne a este fin una cantidad, y que al siguiente destine otra distinta o bien no establezca suma alguna, ya que no se trata de una obligación. Por eso, se pretende obligar a la Dirección de Asuntos Indígenas en el futuro Instituto de Desarrollo Indígena, si se acuerda cambiar el nombre a aportar anualmente una cantidad idéntica a la que se destine a dicha finalidad por este proyecto, y que dependerá del producido del impuesto que él establece. Si se recaudan 1O millones, la Dirección aportará otro tanto. Porque el hecho es que la Dirección de Asuntos Indígenas o, más bien dicho, el Ministerio de Tierras y Colonización del cual dependen o tiene la obligación legal de destinar fondos para la enseñanza de los mapuches, sino que hasta el momento lo ha hecho porque, de acuerdo con sus funciones, ha estimado indispensable ayudar al desarrollo cultural de los indígenas mediante becas. Por eso hoy ha destinado esa cantidad. Podría suceder que en lo futuro no se la consigne en la ley de Presupuestos, pero, de acuerdo con el proyecto, deberá otorgársele por lo menos un porcentaje equivalente al 20%, como lo señala la disposición.
Por eso, soy partidario de mantener la frase.
El señor MONTES.-
En forma muy breve, deseo reiterar dos argumentos que hemos expuesto anteriormente.
En primer lugar, considero absolutamente claro que mediante este expediente no es posible imponer obligaciones financieras a organismos fiscales. Ello es indudable. Basados en este predicamento, en otra ley se podría establecer, por ejemplo, lo siguiente: El Ministerio de la Vivienda y Urbanismo destinará el 80% de su presupuesto, o 500 millones de escudos o mil millones de escudos para tal finalidad. El Congreso no cuenta con atribuciones para proceder en esa forma. Es absolutamente inconstitucional.
En segundo término, y en lo relativo al problema de fondo, me parece inútil colocar aquella frase en esta disposición legal, ya que el organismo pertinente dispone de los fondos necesarios para destinarlos a la misma finalidad. Al no crearse nuevos recursos y obligarlo a utilizar los mismos fondos de que dispone con ese objetivo, no estamos aportando nada nuevo a la destinación de becas.
Por tal razón, votaremos por la supresión de la frase, máxime cuando los dos argumentos que hemos señalado nos demuestran que ella está de más.
Se rechaza la indicación tendiente a suprimir la frase antes enunciada (13 votos por la negativa y 12 por la afirmativa).
El señor EGAS (Secretario subrogante).-
Indicación de los Honorables señores Acuña y Baltra para sustituir el guarismo 20% por 40%.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
En votación.
(Durante la votación).
El señor RODRIGUEZ.-
Entiendo que sus autores retiraron la indicación.
El señor BALTRA.-
Habiéndose mantenido la frase final, retiro mi indicación.
El señor ACUÑA.-
La cifra permanecería igual.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
¿Su Señoría retira también su indicación?
El señor ACUÑA.-
Sí, señor Presidente.
El señor MONTES.-
Debo advertir al señor Presidente que 13 señores Senadores votamos por la afirmativa. Como todos ellos se encuentran en la Sala, tal hecho es evidente.
El señor RODRIGUEZ.-
El Honorable señor Luengo votó al fundar su pensamiento.
El señor LUENGO.-
Tal vez no se computó mi voto.
El señor OCHAGAVIA.-
Esta es la primera vez que se objeta el recuento de una votación.
El señor MONTES.-
Se trata de nuestros votos, señor Senador.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
El resultado de la votación anterior, fue proclamado y computado debidamente por el señor Secretario. En este momento se está Votando la indicación para sustituir el guarismo 20% por 40%.
El señor MONTES.-
Reitero que 13 Senadores votamos por la afirmativa.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Los autores de la indicación la retiraron, de modo que no cabe votarla. En consecuencia, resta pronunciarse respecto de la del Honorable señor Acuña que propone sustituir la frase que vivan en comunidades indígenas por las palabras e indígenas.
El señor JULIET.-
Aprobémosla.
La señora CAMPUSANO.-
¿Qué explicación se da al hecho de que aparezcan menos votos de los que en realidad debieran figurar en la votación?
El señor LUENGO.-
Me parece que eso es fácil de corregir.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Reitero que la votación ya fue proclamada, y que se computó debidamente.
El señor MONTES.-
Señor Presidente, ¿cómo es posible proclamar dicha votación, en circunstancias de que votamos 13 señores Senadores por la afirmativa?
El señor OCHAGAVIA.-
Si un Senador se ha retirado de la Sala, ¿cómo es posible poner en duda lo que dice el señor Secretario?
La señora CAMPUSANO.-
No estamos reclamando por la votación de Sus Señorías, sino por la nuestra, que registra menos votos que los que realmente emitimos.
El señor MONTES.-
Eso es evidente.
El señor OCHAGAVIA.-
Hay un señor Senador que se sienta en las bancadas de Sus Señorías y cuya votación fue contraria.
La señora CAMPUSANO.-
¿A quién se refiere Su Señoría?
El señor OCHAGAVIA.-
Al Honorable señor Gumucio.
La señora CAMPUSANO.-
Siempre tengo la preocupación de escuchar atentamente al Honorable señor Gumucio, pues a veces vota en forma distinta de la de nosotros. Ahora lo hizo afirmativamente.
El señor OCHAGAVIA.-
Doy excusas a Su Señoría, pues el caso que yo citaba se produjo en la votación anterior.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Recalco que la votación fue debidamente controlada y ya se proclamó. Además, no es obligación de la Mesa informar qué Senadores votaron y en qué forma lo hicieron; de modo que está terminada.
El señor VALENZUELA.-
En la duda, debe hacerse.
La señora CAMPUSANO.-
Que quede claramente establecido que trece de los Senadores presentes en la Sala votaron por la afirmativa.
El señor VALENZUELA.-
Aunque no constituya obligación de la Mesa, y ante las dudas surgidas, ¿por qué no se aclara el problema?
El señor OCHAGAVIA.-
Si la votación no fue nominal, ¿cómo podrá saberse la forma en que votaron los distintos señores Senadores?
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
No es obligación de la Mesa informar cómo votó cada señor Senador.
Corresponde pronunciarse sobre el resto de la indicación del Honorable señor Acuña, que propone sustituir la frase que vivan en las comunidades indígenas por las palabras e indígenas.
Si le parece a la Sala, se aprobaría la indicación.
El señor RODRIGUEZ.-
Con mi voto en contra.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Con los votos en contrario de los Honorables señores Rodríguez y Carmona.
El señor GARCIA.-
Y también con el mío.
El señor OCHAGAVIA.-
En ese casó debe votarse.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
En votación.
(Durante la votación).
El señor MONTES.-
Votaremos favorablemente la indicación por el siguiente motivo.
En el proyecto sobre indígenas, la terminología utilizada es indígenas, y no mapuches. Se ha procedido así para que dentro del concepto queden comprendidos todos los indígenas y no solamente los mapuches. El mapuche es indudablemente el grupo aborigen mayoritario, tal como aquí se ha señalado. Pero al mismo tiempo, si se incorpora el término indígena, entendemos que se hace para señalar que el otorgamiento de becas no sólo beneficiará a los hijos de los mapuches, sino también a los de los huilliches o a los de otro grupo de indígenas, los cuales, por exclusión, podrían quedar al margen.
Como entendemos la indicación en ese sentido, la votaremos favorablemente.
El señor TEITELBOIM.-
Deseo fundar mi voto.
Votaré favorablemente, pero con una preocupación ante la inadecuada redacción que se ha propuesto. Si se dice mapuches e indígenas se está suponiendo que los mapuches no son indígenas. Por eso, o bien se dice sólo indígenas o mapuches y demás indígenas.
El señor ACUÑA.-
El inciso dice campesinos mapuches.
El señor TEITELBOIM.-
Sé que hay muchos enredos, pero desde el punto de vista del idioma y de la lógica, constituye un absurdo. No sé si es posible decir y demás indígenas en vez de e indígenas.
El señor JULIET.-
Me parece muy bien.
El señor LUENGO.-
Puede hacerse por acuerdo unánime.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Después de aprobarse la indicación es posible corregir la redacción, por acuerdo de la Sala.
¿Cómo vota Su Señoría?
El señor TEITELBOIM.-
Voto favorablemente, y al mismo tiempo formulo tal sugerencia respecto de la redacción.
El señor RODRIGUEZ.-
Voto negativamente porque perjudica a los mapuches.
Voto favorablemente, en el entendido señalado por el Honorable señor Teitelboim.
Se aprueba la indicación (16 votos por la afirmativa, 8 por la negativa y 1 pareo).
El señor LUENGO.-
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
¿Habría acuerdo para reemplazar la conjunción e por las palabras y demás, a fin de corregir la redacción del precepto?
Acordado.
El señor EGAS (Secretario subrogante).-
Indicación de los Honorables señores Rodríguez y Chadwick para intercalar un inciso cuarto, nuevo, redactado en la siguiente forma: De idéntico beneficio gozarán los estudiantes originarios de Isla de Pascua.
El señor RODRIGUEZ.-
Estimo que mi indicación refuerza la idea. En todo caso, debo reclamar a la Mesa por cuanto mi proposición fue la primera que se le entregó. Sin embargó, trataron antes la indicación del Honorable señor Acuña, que, a mi juicio, desnaturaliza la idea.
Por tal razón, mantengo mi indicación y solicito que se apruebe.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
El señor Secretario me informa que deben tratarse en primer lugar las indicaciones que contengan ideas más generales.
El señor HAMILTON.-
Lo que abunda no daña.
El señor RODRIGUEZ.-
Así es.
El señor HAMILTON.-
Estoy de acuerdo con la inclusión de los pascuenses.
El señor VALENZUELA.-
Estimo conveniente la idea.
El señor FERRANDO.-
En realidad, debería decirse mapuches, pascuenses y demás indígenas.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
En votación la indicación de los Honorables señores Rodríguez y Chadwick.
{Durante la votación).
El señor RODRIGUEZ.-
La idea general que se ha estado discutiendo es la de beneficiar a los mapuches hijos de campesinos. Puede suceder que los pascuenses sean hijos de artesanos, con lo cual quedarían excluidos.
Voto que sí.
El señor MONTES.-
Deseo fundar mi voto.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Solicito el acuerdo de la Sala para que el Honorable señor Montes pueda fundar su voto de inmediato.
Acordado.
El señor RODRIGUEZ.-
Estamos todos de acuerdo.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
¿Habría acuerdo?
Acordado.
El señor OCHAGAVIA.-
Y facultamos a la Mesa para que armonice la redacción de esta idea con la anteriormente aprobada.
El señor EGAS (Secretario subrogante).-
El Honorable señor Juliet ha formulado indicación para agregar, al final del inciso segundo, sustituyendo el punto por una coma, la siguiente frase: a partir del año 1973.
Se aprueba la indicación y queda terminada la discusión del proyecto.
El señor MONTES.-
¿Me permite, señor Presidente?
Quiero decir tan sólo breves palabras respecto de la última votación.
Por inadvertencia, nosotros no manifestamos nuestra opinión. No estamos de acuerdo con la indicación que se aprobó.
Por lo tanto, ruego al señor Presidente que por lo menos se deje constancia de nuestra posición.
El señor NOEMI (Presidente accidental).-
Se dejará constancia de lo señalado por Su Señoría.
"