-
http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/650462/seccion/akn650462-ds19
- bcnres:tieneTipoParticipacion = bcnres:Intervencion
- bcnres:tieneEmisor = http://datos.bcn.cl/recurso/persona/516
- rdf:type = bcnres:SeccionRecurso
- rdf:type = bcnres:Participacion
- bcnres:tieneCalidad = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/cargo/1
- bcnres:tieneReferencia = http://datos.bcn.cl/recurso/persona/2099
- bcnres:tieneMateria = http://datos.bcn.cl/recurso/tema/pueblos-indigenas-
- rdf:value = " SALUDO DE AÑO NUEVO A COMUNIDADES INDÍGENAS DE NOVENA REGIÓN. Oficios.
El señor ORTIZ (Presidente accidental).-
Tiene la palabra el diputado señor Álvaro Escobar.
El señor ESCOBAR .-
Señor Presidente , deseo enviar un saludo de año nuevo a los pueblos indígenas antes de que lo celebren, lo cual espero que no traiga mala suerte.
Según la cosmogonía que quiero celebrar y honrar desde esta tribuna -me refiero al año nuevo indígena, el we tripantu, que incluye al pueblo mapuche-, el futuro está atrás.
He sido invitado por el honorable diputado señor Jaime Quintana a visitar las comunas que representa, donde existe una gran comunidad mapuche, a las que aprovecho de saludar con antelación, pues la próxima semana estaremos trabajando en nuestros respectivos distritos, en especial a las comunidades de Galvarino, Lautaro y Vilcún , que quiere decir lagartija.
La cosmogonía que plantea que el futuro está atrás -fíjense en el matiz-, nos enseña que el pasado no sólo nos sirve para evitar repetir errores, sino también para iluminar un camino a seguir. Quiero dedicar, a nuestros pueblos originarios, las “Enseñanzas de la Primavera Ancestral”, contenidas en un libro recopilado luminosa y lúcidamente por el profesor Ziley Mora . Este libro, al final, dice: Peumangen felepe. Disculpen mi pronunciación, no es tan buena la del mapudungun como la del inglés. Aun cuando intuyo que debería ser al revés: uno debería ser capaz de pronunciar peumangen felepe sin dificultades; pero, quizás, falta mucho para eso. En todo caso, rescato mi intención y el espíritu de la intervención.
Peumangen felepe quiere decir “Que todo te suceda como la felicidad de un sueño”. Dice el autor: Fórmula es una fórmula muy particular de despedida entre dos personas luego de comulgar en la mutua verdad de un diálogo. Sólo se emplea al concluir una conversación profunda e íntima donde cada uno honestamente habló desde el fondo de su ser. La expresión desiderativa de peumangen resulta muy rica en matices si reparamos en la riqueza semántica de Peuma. Esta palabra expresa, junto al contenido de la visión propia del sueño, “fortuna próspera y fecunda”, y la idea de “dicha” y “felicidad”. Su exacta traducción etimológica sería “tener la visión y el hallazgo de (pen) de la suerte entrevista en una experiencia mística” (mann).
En consecuencia, la palabra peuma, para la mentalidad mapuche, indica que el sueño -del cual tanto hablamos de pronto en esta actividad, a la cual dedicamos parte importante de nuestras vidas-, la visión onírica, en cuanto revelación de algo de sí, en cuanto contenido desnudo de la verdad del inconsciente o del “sí mismo”, es siempre felicidad, fortuna y dicha, por más que a veces nos resulte duro su descubrimiento. Se comprenderá, entonces, la profundidad de la carga positiva que se desea al otro, al momento de una despedida, luego que con el otro se ha entrevisto la belleza de lo real.”
Feliz Año Nuevo a nuestro pueblo mapuche.
We Tripantu.
Prometo avanzar en el conocimiento del idioma de nuestros pueblos originarios.
Asimismo, espero que el reconocimiento que constitucionalmente se hará a nuestros pueblos originarios, también contemple, de una manera noble, aprender de las “Enseñanzas de la Primavera Ancestral”.
Señor Presidente , pido que se remita copia de mi intervención a la Presidenta de la República , señora Michelle Bachelet , para quien resultan especialmente sensibles estos y otros asuntos de interés humano, como también a los dirigentes de las comunidades indígenas de la Novena Región.
He dicho.
El señor ORTIZ ( Presidente accidental ).-
Se oficiará a la señora Presidenta de la República y a los dirigentes de las comunidades indígenas, adjuntando copia de su intervención, con la adhesión de la diputada señora Amelia Herrera y de los diputados señores Enrique Jaramillo , Carlos Abel Jarpa y José Miguel Ortiz .
"
- bcnres:esParteDe = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/650462/seccion/address260
- bcnres:esParteDe = http://datos.bcn.cl/recurso/cl/documento/650462